Forside »koreanske køkken

Koreansk ris kager

Koreansk ris kager er en af koreansk traditionelle fødevarer. Ligesom mange andre lande, har Korea forskellige former for traditionelle fødevarer. Blandt dem, at man altid er på bordet, er ris kager (tteok). Koreanske ris kager er fremstillet af ris eller korn, mel og enten dampet eller kogt. Det er forberedt til alle lejligheder, hvorvidt glad eller trist, for koreanske fødselsdage, festlige dage, eller begravelser.

Koreansk ris kager

Korean rice cakes

Koreansk ris kager

Koreansk fødselsdagskage (Baekseolgi)

Begyndende med baegil (en fest for et barn fylder 100 dage) efterfulgt bu dol (den første fødselsdag), og hver fødselsdag derefter, koreanere altid udarbejde tteok til fødselsdage og den mest meningsfyldte er baekseolgi (hvide ris kage) lavet af hvide ris, mel.

Den hvide farve baekseolgi har den symbolske betydning af renhed og ønsker for barnet at vokse i renhed og ærlighed.

Særlige ris kager (tteok) for Særlige dage

Koreansk ris kager hav længe været en vigtig del af rituelle ceremonier såsom weedings og forfaders workship, et mindesmærke sevice holdt på årsdagen for ens forfædre død. I Korea, specielle ris kager til særlige dage.

En Bordet er dækket med ris kager som et offer for forfader mindesmærke tjenester på to andre særlige koreanske festival occasiona - Tteok suppe (tteok guk) er forbereder på Månens New Year's Day (Seollal) og Songpyeon på Full-moon's Day (Cheseok, august 15:e af månekalender). Efter de ceremonier, er tteok deles af familier. Det har været en skik at dele tteok med naboer, når de flytter eller begynde en ny virksomhed.

Tteok metafor i koreansk ordsprog

Ordet, tteok er nemme at finde n koreanske udtryk, der på så mange forskellige betydninger, som der er former for tteok.

Når noget er meget let at lave, siger 누워서 떡먹기, bogstaveligt betyder "det er så nemt som at spise ris, kage, mens De ligger ned," samme betydning som "det er et stykke kage".

그림 의 떡 er "kan du se det, men du kan ikke spise det" som betyder "luftkasteller".

Nogle ordsprog antyder dårligt hjerte mennesker i verden

떡 주고 뺨 맞는 다
Du giver ham en ris kage, men han slår din kind til gengæld

떡 덜러는데 돌 준다 Du spørger om en ris kage, men får en sten.

Selv tteok har mindre betydning i det moderne Korea end i gamle dage, alle gennem årene koreanerne har skabt mange sætninger at dvæle ved tteok som en metafor.

감사 합니다 - Tak!